Everywhere But Home

News and musings from wherever my crazy life takes me. My body may be back in Illinois, but at least for now, my mind is still in Mongolia.

1 Comment

My Trip to Govi-Altai, Part IV: Тэмээ

Camels! Camels camels camels.

Riding a camel was really one of the only expectations I’d had as far as what I’d do with my time in the Gobi, but almost as soon as I arrived, it started to sound as though I wouldn’t be able to. When Mongolians give you a possible date for something but then push it back every time you ask about it, chances are it’s not going to happen. The camels were really far away, we were told; it was too snowy here, so they’d had to go further out, where there was more food. The roads were bad and they didn’t think we could handle the ride. We would go on Friday, then Saturday, then maybe Sunday if the weather was good.

And then one day one of Eric’s counterparts informed us we’d be leaving at noon the next day. In most of Mongolia, this would mean we wouldn’t actually hit the road until two, but because Delger occupies a hole in the Mongolian space-time continuum, we actually left at ten. It’s a good thing we knew to be ready early, because bundling up for the occasion involved the time-consuming donning of many, many layers.

I could have just worn my coat, of course; since my deel isn’t lined,  it’s nowhere near as warm as my winter coat. But if you had a chance to ride a camel in the country’s traditional dress, wouldn’t you? That’s what I thought.

An hour in the car brought us past mountains, roaming herds of livestock, and a strange line at which the snow just stopped. It didn’t correspond with a ridge, or a road, or anything that I could see; nor did it transition gradually. It was like someone had laid a giant tarp across the ground and removed it after the snow ended.

Weird, right?

Weird, right?

Finally we arrived at a small cluster of gers. We disembarked from the car, pausing so I could put on my deel –  hadn’t been wearing it because I knew it would be warm in the car, and I’m more likely to get carsick if it’s too warm – and headed for the nearest one. The guard-kid bleated at us as we approached, so I stopped to take a picture.

goats wearing blankets = unexpectedly adorable

goats wearing blankets = unexpectedly adorable

What with my (utter lack of) Mongolian language skills, I didn’t really know what was discussed in the ger. Eric attempted to translate huushuur into English, and we learned that “fried pastry” is an amazingly effective tongue twister for Mongolians; as their language contains neither [p] nor [f], they tend not to be able to differentiate between the two sounds. Our hosts threw some buuz in the steamer and handed us steaming cups of milk tea. I sipped politely at mine, glad that southern suutei tsai is made without most of the fat and salt they use up north, but still unable to stomach a large quantity of the stuff. I was glad to be able to hand my bowl off to Eric when he finished his own.

While we waited for the buuz to finish cooking, Eric presented our hosts with a gift to thank them for their hospitality. This is pretty standard anytime you visit someone, but especially when they’re doing you a favor like letting them ride their camels. In that case, there is a specific protocol to follow. You present the gift with both hands; you might need only one to hold the gift, but the хадаг (the ubiquitous ceremonial blue scarf) must be draped across both. And as when doing anything important in Mongolia, you’re supposed to wear your hat.

The receiver is supposed to wear his hat too.

The receiver is supposed to wear his hat too.

Finally, the sitting and eating and talking and gift-giving were complete, and our hosts took us out to their camels. There were two saddled, but it seemed we’d only be riding the one. They’re much larger I would have thought; it’s one thing to know an animal’s big, but quite another to stand beside it and observe that its head is roughly the size of your entire torso. We were seeing them in all their winter glory, bulked out by a significant quantity of shaggy hair. In the summer, that hair comes out in patches, leaving the camels looking positively diseased.


Sitting down, he’s almost shoulder height. Told you they were big.

I got to go first, and it was clear they had absolutely no faith in my abilities. I was pony-led the entire time, and they told me to hold onto the hump when the camel stood up – a totally unnecessary direction. Camels aren’t exactly graceful when they stand up and sit down, but the motion doesn’t begin to compare to sitting a bucking pony. Like draft horses, camels don’t seem prone to, or even capable of, large sudden movement. Besides, the humps fore and aft of you make for a very secure seat. A comfortable one, too; Mongolian camel saddles are apparently much more padded than the ones they use for their horses.

I was bound and determined to have another turn, especially after they let Eric control the camel himself. And they were kind enough to let me have one. The camel was biddable, but I suppose I would be too if I was being directed through a piercing in my upper lip. He responded to leg pressure too, which is more than can be said of many of the horses here. And he stood and sat in response to verbal commands. He wasn’t happy about it, though. From all his whining, you would have thought we were doing something much worse than walk him around in circles.

They let us ride double. That was pretty cool.

They let us ride double. That was pretty cool.

I’m not sure what I expected a camel to sound like, but this one certainly defied all my expectations. He moaned and whined and squeaked, emitting noises that doubtless have been used for aliens in movie sound effects. I mean it; that’s the closest comparison I can come up with.

Camels make funny noises. Fancy that.

1 Comment

Hudoo, Here I Come!

As of the time this entry is published, I’ll have been on the road for over a day. The Embassy arranged an outreach trip for the the Fulbrighters that will take us through Arkhangai and Zavkhan aimags. We’re starting in Ulaanbaatar, then heading west to Tsetserleg, Tariat, and Uliastai, looping back up to Tosontsengel, and then making the long trek back to UB.


Our itinerary. Tsetserleg on Monday, Tariat on Tuesday, Uliastai on Thursday, Tosontsengel on Friday. Then two days for our return to the capital.

Our itinerary. Tsetserleg on Monday, Tariat on Tuesday, Uliastai on Thursday, Tosontsengel on Friday. Then two days for our return to the capital.

Google maps puts the trip at around 70 hours, which might be too much, but which also might not be enough. I have no doubt we’ll cut across the country between Tariat and Uliastai instead of going way out of our way to take the actual roads that Google thinks we should – but while that will certainly cut our distance, it might not make the trip much faster. I certainly hope we’ll take the roads back the way we came during our return trip, as driving cross-country is, to put it lightly, a rough experience.

I’ve discussed the difficulties of travel in Mongolia previously, but mostly they boil down to this: nothing in this country is well-made. Cars are usually shoddy imports, shoddily maintained; roads are practically potholed out of existence if they exist at all. The drive from Tariat to Uliastai will probably mean following the tire tracks of those who have driven that way previously; in most of the хөдөө, or countryside, those are what pass for “roads.”

I do not do well when driving through the backcountry even in the states, as my family will readily attest. I can handle hills, or I can handle switchbacks; I can’t handle both at once. The next week is likely to give me plenty of both, probably simultaneously, along with a healthy helping of bumps and jolts from the lack of pavement. I can hardly wait.

To make matters worse, I don’t have any motion-sickness medication. And I can’t buy any, either; apparently it just doesn’t exist in this country. I asked the medical officers from the Peace Corps as well as the ones at the Embassy, and this was the closest thing I got to a helpful answer:

Actually Meclazine should be available but, Valium 5mg tablets one or two tablets every six hours works pretty well. It is the preferred drug of choice for Labrynthitis and I just used some on a patient this week who loved it. I think you can get a prescription for Valium and try it.  Scopolamine is an excellent drug for motion sickness and it is sold as a patch but, I do not think you will that in UB.  But, I am sure you can find Valium and that will help a lot.

Valium? I’ll pass, thanks all the same.

So I’m headed off to the wild this weekend, with only peppermint gum and candied ginger to settle my stomach. But we’ll be giving presentations at schools and playing games and making crafts with kids, which ought to be lots of fun. And apparently there are hot springs somewhere along our trajectory. Now that I am looking forward to.

Leave a comment

My Visit to Govi-Altai, Part III: Delger

As vacations go, my visit to Delger wasn’t particularly eventful. I was staying with a friend, after all, and of the two of us, I was the only one on vacation. Exploring on my own wasn’t really an option, either; there’s not a lot to see in a soum, but I wasn’t about to venture outside of it. I may have lived in this country for almost eight months now, but my spoken language abilities, at best, rival those of a two-year-old, and my navigation abilities are, shall we say, notoriously lacking. I do a decent job if I’m paying attention, but if someone else was leading the group from point A point B, I won’t be able to find my way between them, even if I’ve walked the route five times. And I rely heavily on the sun to orient myself, which means I’m SOL at night or on overcast days. And this is Mongolia in the winter we’re talking about – sunny, but snow everywhere you look, and cold enough to kill you pretty quickly . Nope, I definitely wasn’t venturing out on my own.

So rather than sit around in Eric’s room all day, I helped him teach. It was a lot of fun, because it allowed us to show the kids what interactions between native speakers sound like. I wish I was able to do that in my own classes – to demonstrate “repeat after me” instead of having to translate it, to have a partner whose idea of team teaching wasn’t to sit at the back of the room on Facebook and translate as needed. I also liked getting to see how he managed his classroom: how he turns the usual “what day is it?” into a pronunciation exercise, for example (most Mongolians pronounce 2013 as ‘two tousand turty’). I came back with new ideas for games and tongue twisters to use with my classes, additions that are always appreciated.

But we did venture out of the school grounds on a couple of occasions, and not just to have dinner at a counterpart’s ger or wander from delguur to delguur in search of eggs, potatoes, and candles. We spent one afternoon hiking to a local landmark called surguul (cургууль) – “the school.” I guess that’s where the school was located once upon a time, though Delger’s school, like the rest of Delger, is now located on the other side of the lake. Its location means it’s a lot easier to reach in the winter than the summer; rather than having to take the long way around the lake, through mud and quicksand, we just walked straight across the ice.

There were large cracks in the lake’s surface where the ice had clearly melted and refrozen, which gave us some trepidation about walking upon it. But water in a Mongolian January, even a warm one, is pretty thoroughly frozen. The ice ma not have been ten feet thick like the surface of Khuuvsgul, but most of this lake was a lot less than ten feet deep to begin with. So we weren’t too worried.


All the pictures that follow are actually from Eric’s camera, since mine ran out of battery as soon as I tried to take pictures of us in front of the rock. Camera batteries do not like cold, and they definitely don’t like Mongolian cold.


“School” seems like a misnomer – that rock looks like a camel to me!

We actually climbed all the way to the top of the rock formation, the part that looks to me like a camel’s head. In doing so, I learned that I’m a lot more cautious about clambering around on rock formations in the winter. I’ve lost a lot of the mountain goat fearlessness I possessed as a child regardless, but I’m even less confident in the season of snow and ice. Even minor impacts are more painful in the cold, not to mention more likely. The clothes don’t help, either; it’s hard to clamber around in a knee-length coat, and Mongolian boots are not known for having good traction.

But we made it to the top anyway, even if we had to make our way carefully across the final gap instead of leaping it as we would have in the summer. We stayed there for a while, talking and taking in the view. And catching our breath: walking through snow, even shallow snow, requires more exertion than we’d anticipated. I shed several layers during the walk there and spent a good part of the walk back alternating between zipping and unzipping my coat, not to mention pushing back my scarf (I was too hot with it on) and pulling it back on (my ears were cold without it). Yep, that’s right: I can overheat even in a Mongolian winter.

I'm overheating; his breath is freezing on his scarf. This is why I came to Mongolia and not Thailand.

I’m overheating; his breath is freezing on his scarf. This is why I came to Mongolia and not Thailand.

We did have one more adventure, the much-anticipated highlight of my trip. But that one deserves a post of its own.


Leave a comment

So you’re tired of hearing about “rape culture”?

This this this. Thank you, Rant against the Random, for putting all of this together.

Rethink the Rant


The following includes descriptions, photos, and video that may serve as a trigger for victims of sexual violence.
Please be advised. 

Someone asked me today, “What is ‘rape culture’ anyway? I’m tired of hearing about it.”

Yeah, I hear ya. I’m tired of talking about it. But I’m going to keep talking about it because people like you keep asking that question.

Rape culture is when a group of athletes rape a young girl, and though there are dozens of witnesses, no one says, “Stop.”

Rape culture is when a group of athletes rape a young girl, and though there are dozens of witnesses, they can’t get anyone to come forward.

Rape culture is when a group of athletes rape a young girl, and adults are informed of it, but no consequences are doled out because the boys “said nothing happened.”

Rape culture is when a group…

View original post 1,115 more words

Leave a comment

We Interrupt this Program to Join the Outraged Chorus

If you’re here to read about my latest adventures in Mongolia, I’m afraid you’ll have to come back on Friday. This post is not about Mongolia; it’s about something my friends in the States have recently brought to my attention, to which I feel obligated to respond.

Last month, The Onion came under fire for a tweet calling a certain 9-year-old actress a certain derogatory expletive. Now, I’m not a fan of that word; in fact, it’s probably my least favorite word in the English language, and I’m hard-pressed to come up any acceptable circumstances in which to call a woman that. But in this case, I wasn’t particularly offended. This is a satirical newspaper we’re talking about, after all; their job is to say things so ludicrous that you can’t take them seriously.

Two years ago, they ran a video that probably caused a similar amount of outrage, “College Basketball Star Heroically Overcomes Tragic Rape He Committed. I’d embed it if I knew how, but since I don’t, you’ll just have to click the link.

The video’s content is just as ludicrous as its title. It features sappy music and lauds the athlete in question for continuing his basketball career after he “overcame the trauma of committing a terrible rape” and for “refusing to let what happened to the girl he raped define him.” The girl in question is mentioned only twice, and fleetingly; instead, the coverage sympathizes with the athlete. He gets painted as a victim of an unfortunate circumstance, while the real victim is completely glossed over.

But that wouldn’t happen in real news coverage, would it? Would reporters really lament the potentially ruined futures of the perpetrators of a rape, rather than the victim?

Apparently they would.

Due to the sluggardly nature of my Internet, I’ve only been able to watch CNN and NBC’s coverage of the Steubenville rape case (ABC’s just won’t play for me), but the following viral graphic summarizes the coverage quite well.


At least NBC’s coverage talks about the victim’s future and laments the common occurrence of this sort of crime, even if it waits until the very end to do so. But the CNN footage is infuriating. It stresses the emotional nature of the courtroom and the verdict’s delivery and focuses on the impact the conviction will have on the defendants’ young lives.

I don’t care if the boys’ football careers and reputations have been ruined. I’m not sorry that the “registered sex offender” label will follow them for the rest of their lives. They committed a crime, and they’re getting off lightly by being tried as juveniles rather than adults. I hope their apologies are heartfelt, and that the tears they shed expressed genuine contrition for their actions rather than sorrow at having “watched as they believe their life fell apart” [sic].

But it seems the reporters at CNN feel differently. They’re so busy focusing on what this sentence will do to the lives of the two rapists that it takes them over five minutes to acknowledge that the rape itself might have had consequences for another person. They mention the victim a few times prior to that five-minute mark, but as an object rather than a person: “the rape of a sixteen-year-old girl,” “a photograph of the victim laying naked on the floor” [sic]. When they do mention the victim and what this crime might have done to her, she’s still subordinated to the consequences suffered by the perpetrators: “when that verdict is handed down,” says CNN’s legal contributor, “there’s always that moment of just, lives are destroyed – and lives have already been destroyed by the crime.”

Yes, lives have been destroyed, but the life destroyed by the crime itself should be the focus of our sympathy, not the lives “destroyed” by the verdict. The victim of the actual crime should not be an afterthought, as she so clearly is here.

From a writer’s standpoint, I can begin to understand why they’ve chosen to present the story this way. Since the victim is also a minor, her name is not being publicly disclosed, nor are any details which might reveal her identity. It’s hard to create sympathy for a Jane Doe, and you can’t center a story around the victim if you can’t actually say anything about her.

But that doesn’t mean that you turn the story of a rape into a lament for the “promising futures” of the young rapists. If we’re going to lament anything, it should be their poor choices and the impact their actions will have on the life of the girl they raped. To turn the defendants of this case into victims does a disservice to actual victims – of this rape, and of all others.

This is not the first time I’ve talked about rape culture on my blog, and unfortunately, I’m sure it won’t be the last. When someone can leave a flyer about “The Top Ten Ways to Get Away with Rape” in a men’s dorm bathroom as a “joke,” there is something wrong with our culture. When blame is placed on the victim of a rape instead of the perpetrators (“she was wearing provocative clothing; she was asking for it”), there is something wrong with our culture.

In the last election, America made a number of steps towards removing rape culture perpetuators from positions of political power. I was heartened by this pattern; it gave me the impression that a number of people were dissatisfied with the status quo, and that we might soon see more efforts to dislodge rape culture’s hold.

I am likewise glad to see how much outrage there is at the main news media’s coverage of this trial. My Facebook news feed is abuzz with indignation, and a Google search for “Steubenville rape coverage” turns up more articles about the media’s slanted reporting than actual articles about the trial – including a petition for CNN to publicly apologize for its coverage. But these responses are found on Gawker, HuffPost, ThinkProgress, and the like, rather than the media stations most Americans rely on for their news.

That needs to change. How must that poor girl and her family feel, watching reporters sympathize with rapists on the nightly news? How must other victims of rape feel when they, too, are implicitly blamed for destroying the lives of those who attacked and violated them?

Rape culture is already firmly ensconced in America, and the last thing we need is for the media to perpetuate it like this.

Leave a comment

Миний Захирал (My Director)

I meant to update last Friday when I got home from school but was prevented from doing so by an unexpectedly long and flustered day. Fridays are already my busiest day of this week, and this one was even more so because of an event that could have long-lasting implications for ХАА-н МСУТ: the labor minister came to call.

From what I understand, the situation is as follows: the most recent election brought a different political party to power, and with that came a change in the prominent government positions. The new labor minister is reviewing all the institutions of “higher education,” a term I’m using generously, and a number of directors have been replaced. My director is not a member of the newly-powerful Democratic Party, and as a result, she’ll be particularly subject to scrutiny.

I had a very small part to play in the inspection process: I hung out in the director’s room while we waited for the labor minister so that I could greet him with her when he arrived. As a foreigner, I was definitely a status symbol, and she wanted to make sure he knew I was there. After that, all I had to do was rejoin the other teachers and wait for them to make speeches I couldn’t understand.

I can’t imagine that they would replace Tsooj. She’s the most motivated and enthusiastic Mongolian I’ve ever met, and one of the most Western-thinking as well. When she gets an idea, she follows through with it; when she schedules a meeting, she expects you to show up on time – a truly novel concept in this country, as I’ve discussed previously. Obviously, the fact that she’s acted as my benefactor biases me in her favor, but I don’t just like her for her generosity. She’s caring and conscientious and committed to her job – she’s usually there from 8 or 9 am to 6 pm, and I’ve never seen her wasting time on Facebook and the like.

If the labor minister does choose to replace her, it will make my decisions about next year much easier. While I haven’t discussed it here previously, I’ve been contemplating extending my stay in Mongolia to a second year, and which way I’m leaning changes on a daily basis. But if they replace Tsooj, there’s no question about it: I’m gone. I want no part of an education system that would fire someone so good at her job out of politics, and I wouldn’t want to live in Mongolia without her friendship and support. It’s thanks to her that my apartment has, through the additions of a hot plate, a mattress, a toaster oven, and a vacuum cleaner, become more livable. She’s the one who has taken over my linguistic and cultural education: adopting me for Tsagaan Sar, giving me lessons in Mongolian, teaching me to make buuztsuivan, and huushuur, and now arranging music lessons for me. And while she credits me with the remarkable improvement in her English, all I’ve done is give her the motivation to study (and all that required was being here). She’s done all the hard work herself.

So best of luck to you, Tsooj. If they’ve any sense at all, the board will decide in your favor.

1 Comment

My Trip to Govi-Altai, Part II: Buying a Deel

Although stopping for food was certainly a necessary part of our trip to Altai’s zah, it was not our primary objective. That had long since been established: we were going to get me a deel.

The deel (transliterated from the Cyrillic дээл, but pronounced more like “dell”) is the traditional dress of Mongolia. It’s a wrap-style outer garment that reminds many Americans of a robe, though it’s worn more like a coat. (Albeit a coat with a very useful front pouch in which you can put things like your wallet, or a bottle of vodka, or the adorable rabbit you’re petnapping from the vegetable store.)

Deels come in two varieties: summer and winter. The summer ones are lighter, though not exactly breathable. Of old they were supposedly made of silk, and some of the fancy ones still are, but most of the ones you find these days are synthetic. Winter deels, too, are usually synthetic, but the nicer ones are made from lambskin. It’s also pretty easy to get a woolen lining, which makes even a cheap winter deel considerably warmer.


Inguun hasn’t really got the “smile for the camera” thing down, but little kids in deels are pretty much the cutest thing ever.

In the countryside, many people wear their deels every day, but city-dwellers typically don them only for Naadam, Tsagaan Sar, and special occasions like weddings, graduations, and haircutting ceremonies. They also tend to favor updated styles for these special-occasion deels; they’re often cut much closer and are pulled over the head or zipped close rather than wrapped and tied. Even the ones with front closures bear as much resemblance to a dress as to a traditional deel. I wore one such garment for our Teacher’s Day concert last month, and I’d like to buy one before I leave the country to wear on special occasions back home.

Me in my Teacher's Day concert finery.

Me in my Teacher’s Day concert finery.

But our search that day was for something simpler: just a common winter deel. Preferably a blue one, to match my eyes and approximately half the clothing in my wardrobe. Even so, this proved trickier than expected. While the lady at the first place we went to was very friendly and helpful, the deels she showed us were all turquoise. I like turquoise, but not like this; these were flat, unpatterned, and eye-smartingly loud. We did spot one swath of ice-blue fabric way up on a shelf, but it was far too ornate and definitely out of our price range.

I tried a few on anyway, shrugging reluctantly out of my coat and pulling them on as quickly as possible. An unheated Mongolian store in January, even a mild January, is not a comfortable place to be without a coat. Especially when the “warm” clothes you’re trying on have been chilling on those freezing cold shelves for goodness knows how long.

Unfortunately for me, fastening a deel is an acquired skill – one which, needless to say, I had not yet acquired. Common deels do not zip, and while some of the nicer ones have buttons, most don’t have those either. Instead, they close with small loops of trim through which you slip knotted trip affixed to the other part of the garment. The system is button-like, to be sure, but less secure; the knots are far more likely to slip from their holes than your standard button. It’s also more difficult to master, as the trim is somehow simultaneously slick enough to slip between your fingers and rough enough to hurt that one nailbed that was exposed when you broke a a nail last week. The placement doesn’t help either: two on your collar, two to three along your shoulder, another two to three along your thigh, and one under the armpit. The shoulder and thigh fastenings are easily visible and accessible, but the other two locations are not, even if you hoist your arm awkwardly to try to peer under it. And they’re all on the right side of your body. Being a lefty is a definite advantage when it comes to getting deel-ed up.

Eric helped me fumble through the process, but even after all that trouble, we were forced to admit that these were not the deels we were looking for. We did find a very nice white fur hat (to the back of which, I swear, the rabbit’s ears were still attached), but hats are apparently one of the things for which the price mysteriously doubles when a white person does the asking.

So on to the next delguur we went. This one, thankfully, prominently featured a little space heater. By no means was it roasty-toasty in there, but at least I wasn’t covered in gooseflesh the instant I unzipped my coat.

It only took a few moments of browsing for us to identify the deel I wanted to try on. A shade or two darker than cobalt, with white-gold trim and embroidered blue flowers outlined in white, it matched my specifications much better than anything I had seen thus far.

This time, we has a shopkeeper’s assistant to help me into my deel. She made quick work of the fastenings, though she clucked in disapproval at the apparently inadequate length of the deel itself, and especially of the sleeves. Hudoo deels often have extra-long sleeves with flared ends, which can be rolled back to free the hands or extended to keep them warm. Mine is not a hudoo deel, but the little boy’s in Gracie’s adorable photo is.

Shopkeeper-lady apparently though I needed one. She extended one of my arms, taking my hand to demonstrate – and gasped, clutching both of my hands in hers and exclaiming at how “хүйтэн” they were. I get this reaction a lot: from friends, from boyfriends, even, when I was in UB for Thanksgiving, rom a a drunk man on the bus on whose foot I tripped. Mongolians seem particularly concerned by it and often make much over the temperature of my hands even when I don’t find them noticeably cold.

Eventually, she stopped fussing about my hands and started fussing over my choice of бүс, or belt. They wanted to give me one in construction-sign orange. It’s a common belt color, and my father the faithful Illini fan would have heartily approved the color combination, but I was not a fan. The next one they tred to give us was green. But while the tattered leaf-green sample sash we’d used when I tried the deel on went nicely with my blue deel (and dark green Mongol boots), the fabric they had for sale was much… brighter. Acid-green belts might be just as common as fluorescent orange ones, regardless of what color deel they’re holding on, but that didn’t mean I wanted one.

Finally, we persuaded the shopkeeper to cut us a strip of white fabric, which I thought looked better with the trim and embroidery on my deel. Helper-lady wasn’t pleased with this one either, declaring it neither long nor wide enough. It was just long enough double knot when (tightly) wrapped around me twice; the more elaborate tying methods would have required a few extra feet of sash. I’d like to have that option, but fabric is easy to buy, so I shouldn’t have much difficulty finding a longer bus. So we paid and headed out to catch our ride. I had my first deel.

Horse, snow, countryside, fur, deel, mountains - Mongolia in a nutshell.

Horse, snow, countryside, fur, deel, mountains – Mongolia in a nutshell.

A final picture with my director's parents, both of whom donned their hats and matching deels just for the picture.

A final picture with my director’s parents, both of whom donned their hats and matching deels just for the picture.