September 16, 2012
Yesterday morning, I was awakened by the patter of tiny feet. I opened my door to see an almost-two-year-old girl running (pantsless) around my apartment: Энгүүн. (Inguun, for those of you who don’t read Cyrillic). She and her sister – my roommate’s nieces, or sisters, or cousins, or whatever they are; the Mongolians call them all дүү (duu) – had spent the night at our house. Eight-year-old Халиун (Khaliun) sat in the kitchen, doing her homework; Namuunaa was still asleep. [Note: though /x/ is conventionally transliterated as /kh/, it doesn’t sound very k-like. More like the /ch/ in loch or chutzpah.]
Inguun gets into everything, but mostly I enjoy it when the duu come to visit. I had helped with bath time the night before, which was a long and messy, but very fun, process. Lots of squealing and splashing; there’s nothing quite like the laughter of a small child. On this morning, I got out my homework while we waited for Namuunaa to wake up, and Khaliun and I sat at the kitchen table together, working quietly.
Until Inguun pooped on the kitchen floor, anyway. Mongolians potty-train their children very young, and it seems they’re usually out of diapers between the ages of one and two. But you have to keep an eye on them: when they start to pull at their pants, you pick them up and hold them over the toilet. The system seems best suited to gers, where the kids can just go outside and do their business wherever.
But Khaliun got up and cleaned up after sister, so at least I didn’t have to worry about it. Mongolian kids are wonderfully hard-working. When Namuunaa saw how much fuzz has accumulated on my heavily-shedding carpet, for instance, she got out a couple of wet rags to wipe it down with, handing one to me and the other to Khaliun. Khaliun helped me to rub the fuzzies from that carpet for nearly an hour, without a single complaint.
Patience is not a trait usually associated with children, but there are certainly instances wherein they display more of it than adults. Six- to ten-year-olds, for instance, are wonderful language teachers. They’ll repeat the name of the thing you’re playing with endlessly if you keep asking. They have a much better idea of how slow they need to speak in order for you to understand them. And they have a fantastic time correcting your grammar and pronunciation – even your spelling, if they get the chance. Khaliun read over my shoulder while I worked through my language exercises, saying each phrase aloud for me and correcting me when I used the wrong suffixes.
In fact, I think the longest conversation I’ve had in Mongolian (not counting canned phrases like how are you? what’s your name? and how old are you?) was with Khaliun. It went something like this:Me: Энэ гэрийн далгавараа? (Is this homework?) She: Хичээл. (A lesson.) Me: Ямар хичээл? (Which lesson?) She: Монгол хил. (Mongolian language.) Me: Би ч бас, би монгол хил сурж байна. (Me too, I am studying Mongolian language.)
Riveting stuff, I know. But it’s progress, and it’s more pertinent than memorizing the seemingly random assortment of vocabulary the Mongolian language teacher presents me with every week, so I’ll take it.